MH-60直升机上的M197三管机炮有点辣眼睛
来源:MH-60直升机上的M197三管机炮有点辣眼睛发稿时间:2020-04-03 23:38:18


伊朗大使馆还转贴了伊朗驻华大使穆罕默德·克沙瓦尔兹扎德的一条中文推特,这位驻华大使称“世界许多国家都在为新冠肺炎遇难者哀悼,今天中国举行全国性哀悼活动。四海齐悼,寰宇同悲。抗击疫情,伊朗与中国始终站在一起。我们向在这场疫情中不幸罹难的人们致以最沉痛哀悼,对抗击疫情中展现的英勇与无畏致以最崇高敬意。越是困难的时候越要携手前行,只有团结才能打败病毒这一人类的共同敌人。”

伊朗驻华大使馆4日上午发表微博称,“国之大事,在祀与戎。中国以国之名祭奠新冠肺炎遇难者,让我们看到了中国对个体尊严与生命的尊重与敬畏,也读懂了14亿中国人集体情感释放背后的团结与力量。江河凝滞,天地失色。此刻,我们同中国人站在一起,我们降下半旗,向所有没有等来春天的生命致哀,向所有用生命守护苍生的英雄致敬。 ”

我们不得不指出,中国了解美荷之间的特殊关系,从来不为发展中荷关系妨碍荷兰与美国的关系。不同制度的国家和平共处一直都是中国外交的基本原则。如果胡克斯特拉大使认为只有靠破坏中荷关系才能维系美荷关系,那岂不是对美荷关系的基础太缺乏自信?我们善意地建议胡克斯特拉大使,今后在发表涉及中国的评论前最好先做做功课,包括把基本事实搞清楚,同时也认真研读一下国际法特别是《维也纳外交关系公约》。4月3日,美国驻华大使在使馆官网、官方微博、微信公众号上发布中英文公开信《向前同行》,感谢中国帮助。全文如下:

许多网友在博文下留言感谢伊朗驻华大使馆降半旗,大使馆则回应“抗击疫情是全人类共同的事,我们想以此向中国人民的付出与牺牲表达敬意。”

美国大使馆已经辛勤工作,为美国和中国公司牵线,以满足美国对关键个人防护用品不断增加的即刻需求。我们正与中国政府官员紧密合作,加快来自中国的货物运输。没有一个国家可以独自打这场战役。我有信心,我们两国将继续找出共同合作的方法,抗击这个威胁所有人生命的共同敌人。美国驻华使团全体继续支持并关心在北京使馆及五个领馆工作的中国同事,我们现在也牵挂着在美国的家人、朋友和我们所爱的人的健康安全。我们正在做的工作至关重要,我鼓励各位继续坚定抗疫。

布兰斯塔德大使Moving Forward TogetherLast week, President Trump and President Xi had a very good, productive phone conversation regarding the global COVID-19 pandemic.  And, over the weekend, I spoke with Vice Foreign Minister Zheng Zeguang about our countries’ joint efforts to combat COVID-19.  I underscored that now is the time to look forward, and relayed my appreciation for Chinese efforts to assist our government in the export of needed medical supplies to the United States.The U.S. Embassy has already been hard at work bringing U.S. and Chinese companies together to meet the growing immediate needs for critical personal protective equipment in the United States.  And we are working closely with Chinese government officials to facilitate the shipment of those supplies out of China.  No one country can fight this battle alone, and I am confident that our two countries will continue to find ways to jointly cooperate to combat this common enemy that threatens the lives of all of us.As the entire U.S. Mission to China continues our support and concern for our Chinese colleagues who work for Embassy Beijing and our five Consulates, we now look homeward with concern for the health and safety of our own families, friends, and loved ones back in the United States.  The work we are all doing is crucial, and I encourage everyone to continue your valiant efforts to fight this pandemic.Moving forward together, I know that we will get through these difficult times.Ambassador Branstad

最让人感到滑稽的是,当被记者问到可以从中国经验中学到什么时,胡克斯特拉大使竟然回答:“可以让中国学习的是美国与欧洲如何合作应对这场危机。”好吧,中国愿意以谦虚的态度向世界各国学习。美国有不少好的东西值得我们学习,但肯定不包括胡克斯特拉大使。

美国驻荷兰大使胡克斯特拉先生非常活跃,但似乎把精力用错了地方。

还有网友表示,伊朗驻华大使馆的中文文字功底“很可以”。中国驻荷兰大使馆4月4日消息,4月3日,荷媒《共同日报》刊登对美国驻荷兰大使胡克斯特拉专访。胡在接受采访时公然污蔑中国,妄称中国应对新冠肺炎疫情的信息不透明、不全面,导致美国误判形势。该大使观点毫无根据,逻辑更是极其可笑。我馆撰文予以严厉驳斥,全文如下:

美国驻华大使馆网站截图向前同行上周, 特朗普总统与习主席就COVID-19全球大流行进行了非常好、富有成效的电话会谈。另外,周末时,我与郑泽光副部长谈了关于我们两国打击COVID-19的共同努力。